[…]
Now, it is a massively difficult to get your head round; how ordinary people, – and Germans are ordinary people just like us, and if we don’t believe that, then we’ll be doing to them what they did to the jews, we will be ascribing a racist characteristic just to Germans, that is unique to them, – I think we can all be grown up enough to know that it was humanity doing something to another parcel of humanity, and that it was very extraordinary. We’ve seen examples of it in our own lifetimes, such as Ruwanda and Burundi and other places where massacres of extraordinary brutality have taken place.
And in each one of these genocidal moments, or attempts of full genocide, each example was preceded by language used again and again and again to dehumanize the person that had to be killed, in the political eyes of their owners. […] And they start to characterize them week after week after week after week, and you start to think that someone who is slightly sullen, someone you don’t like very much anyway, and you’re constantly getting the idea that they’re not actually human. Then it seems that it becomes possible to do things to them that are, we would call unhuman… inhuman… lacking humanity. Oddly enough, we’re the only species that does it…
It is interesting and important to remember that language not only guarantees our freedom. In free exchanges of ideas, such as this, in which one is allowed to say anything in which one would hope everyone observes the decencies of debate and of good nature and is not cruel and unkind, mocking derisory, unpleasant, vicious or indeed whipping up violence, but as long as ideas are exchanged freely then we can more or less guarantee some level of stability within our societies. But the moment we begin to use special language for special people and special terms of insult to special people, then thats when, and we can see it very clearly because history demostrates it time and time again, that’s when ordinary people are able to kill.
There’s an amazing book called “Ach die schone Zeite”, which I think has recently been translated under the title “Those were the days” and it’s a horrific thing to read because it is so ordinary. It is simply the letters home from the guards and soldiers and SS members and officers of the death camps of Auschwitz, letters home to their families.
[…]
It’ so human that it makes someone kind of gasp at how this kind of happened. And language is at the root of it and I suppose that is why we have to be careful about our language or we have to be alert to it, we have to think about it…